Noticias

El Día A Fala estrena imagen y las primeras traducciones de la Colección El Pico de la Cigüeña a la lengua del Val de Xálima

 
| |
La vicepresidenta primera acompañada de los asistentes a la presentación

La vicepresidenta primera de la Diputación de Cáceres presenta esta cita, que este año será el sábado 13 de diciembre, en Valverde del Fresno, bajo el lema “Fala con ellis”, poniendo énfasis en la necesidad de que las familias sigan siendo instrumentos principales para la supervivencia de esta lengua.

09-12-2015, Cáceres. Se ha presentado una edición más del Día de A Fala, que este año, tras rotar por Eljas y San Martín de Trevejo, llegará a Valverde del Freno, y se ha hecho con una nueva imagen de fondo muy especial: la imagen de este día, como día de identidad del territorio de Val de Xálima.

La vicepresidenta primera de Territorio, Igualdad y Cultura de la Diputación de Cáceres, Esther Gutiérrez, ha destacado el trabajo de la ilustradora Marta Barroso, en el que refleja tres rostros de mujer, con un triple mensaje: la lengua materna; una lengua de transmisión oral, de ahí las figuras de tres generaciones, y los tres pueblos donde A Fala está viva, con sus variaciones.

Con el estreno de esta imagen llega el Día de A Fala, que se celebrará el próximo sábado 13 de diciembre, bajo el lema “Fal con ellis”. Un lema, ha explicado la vicepresidenta, “con el que queremos poner énfasis en la necesidad de que las familias hablen con sus hijos e hijas en Fala, puesto que la supervivencia de la lengua depende de que se use en el día a día, en el colegio, en las casas, en la panadería, en las calles… que sea su principal lengua de comunicación”.

Precisamente, los alcaldes de las tres localidad “falantes”, que conservan esta lengua, con sus variaciones, Antonio Bellanco, de Eljas; Ismael Frades, de San Martín de Trevejo, y el anfitrión de este año, José Núñez, de Valverde del Fresno, han coincidido en la necesidad de seguir trabajando para no perderla, para llegar a los más pequeños y para, incluso, como ha apuntado Núñez, “conseguir que se declare lengua oficial, y tenemos un espejo en el que mirarnos, como es el Valle de Arán y su lengua, el aranés”.

Un mensaje y un empeño que se vivirá de manera especial a lo largo de todo el día de A Fala, en el que habrá concurso de relatos cortos, proyección de cine, actividades infantiles, cuentacuentos en A Fala, ponencias y charlas sobre la lengua, teatro o la presentación de los tres primeros libros de la Colección “El Pico de la Cigüeña” traducidos a A Fala, una colección editada por la Diputación de Cáceres con la colaboración de la Universidad de Extremadura.

A este respecto, en la rueda de prensa ha estado presente Hanna Martens, del Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, de las Lenguas y las Literaturas de la Facultad de Formación del Profesorado de la UEX, quien ha manifestado la satisfacción de todo el equipo por seguir viajando con una colección que nació para conservar leyendas y cuentos tradicionales de la región, y hacerlo con la participación de ilustradores e ilustradoras extremeños. A partir de ahí, comenzaron las traducciones, en inglés, en francés, en alemán, en portugués, en ruso, en árabe… “conquistando el mundo, y ahora cerramos el círculo, regresamos a Extremadura con la traducción en A Fala”.

Tres volúmenes, cada uno traducido en una de las variaciones de A Fala: Valverdeiru, Mañegu y Lagarteiru.

** Se adjunta imagen del día de A Fala y programa

 

|

DOCUMENTACIÓN ASOCIADA


No items found

ENLACES ASOCIADOS


No items found